This week, let’s follow Abraham’s servant east. There, we will slip through a crack in the space-time continuum that will take us back to Israel – but seven centuries later.
In Jewish tradition, the servant in this story is called Eliezer, because he is assumed to be the same character that Abram names in Gen 15:2. But he’s not mentioned by that name in this story; the Torah calls him “Abraham’s senior servant.” Genesis 24 tells how this high-ranking servant goes back to the old home place to get an Aramean wife for Isaac, so he doesn't have to marry a Canaanite girl.
What caught my attention was the very beginning of the chapter, which starts with the words, “Now Abraham was old (זָקֵ֔ן, zaken), getting along in years (בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים, ba ba-yamim).” It instantly made me think of the exactly similar beginning of the book of Kings, which says exactly those same words about King David.
At the beginning of Kings, David is about to die. The history of Solomon and all the kings who ruled Israel and Judah after him will follow, but instead of completing David’s story at the end of 2 Samuel, as we might expect, the first two chapters of 1 Kings interweave the beginning of Solomon’s story with the end of his father’s. 1 Kgs 1:1 says of David exactly what Gen 24:1 says of Abraham: “Now King David was old (זָקֵ֔ן, zaken), getting along in years (בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים, ba ba-yamim).”
These are not the only two places in the Bible the expression occurs, but there are only three or four others (including Gen 18:11, about Abraham and Sarah), and there's at least one additional verbal link between these two stories. In Gen 24:16, when the servant eventually finds Rebecca, who's going to be Isaac's wife, he notices the girl is very good looking:
וְהַֽנַּעֲרָ֗ טֹבַ֤ת מַרְאֶה֙ מְאֹ֔ד (ve-ha-n’arah tovat mar’eh m’od) ‘Now the girl was very beautiful’
And what happened when David was getting along in years? He could never get warm, so his people sent messages throughout all the kingdom to find him a nice young girl to attend him, whom he could hold in his arms to warm up.
The one they found was Abishag the Shunammite. Shunem is a town in the territory of Issachar (according to Josh 19:17-22); the Philistines encamped there in 1 Sam 28:4 for the battle in which Saul would be killed, opening the way for David to be recognized as king of all Israel. If you’re planning a visit, it’s about a 10-minute drive east of Afula. But when they brought Abishag to Jerusalem, that would have been about an 80-mile walk.
What’s important for our story today is what the text tells us about Abishag: the same thing it says about Rebecca.
וְהַֽנַּעֲרָ֖ה יָפָ֣ה עַד־מְאֹ֑ד (ve-ha-n’arah yafah ad m’od) ‘Now the girl was very beautiful’
The Hebrew phrase is not precisely the same; nonetheless, it’s surprising to find two such similar phrases in two stories so far apart in time and place. But it should not be. Vladimir Nabokov wrote in his memoir Speak, Memory, “I like to fold my magic carpet, after use, in such a way as to superimpose one part of the pattern on another.” The Bible sometimes does the same.
I'm not the first person to suggest that the stories of the patriarchs are connected with the story of David and Solomon. When we read over and over again in Genesis about whether the younger son or the older son is going to run things and get the rewards, it’s hard not to be reminded of the story of Solomon who was not David's oldest son but ended up with all the marbles.
There are a couple of different ways to look at this, and it's not really critical for my point today how you want to think about it. What the great 13th-century commentator Nahmanides said about the parallels is this: The things that happened to the patriarchs are symbolic of what would happen to their descendants. His much pithier phrase is מה שאירע לאבות סימן לבנים mah she-i'ra la-avot siman l’vanim. In any case, it’s easy to read many of the stories in Genesis from this perspective, as showing what would end up happening to the Israelites later.
Do Abraham and David really have that much in common? Yes, they do. Abraham, don't forget, was God's friend; that's why his town is called Hebron: “Friendville.” (The Arabic name of the city, Al-Khalil, has the same meaning.) David, of course, was very much God’s friend. Read the story in 1 Samuel 16 to see how impatient God is with Samuel, who keeps trying to choose one of Jesse's other sons as the king. “No, no, not that one … not that one …” and then they haul David in from tending the sheep and God says, “That’s the one!”
David’s son Solomon is a “friend” as well. In 2 Sam 12:24, someone names him Solomon,[1] but in the next verse – apparently at YHWH’s instruction via David’s prophet Nathan – he is renamed ידידיה (yedidyah or Jedidiah in English), a name meaning “friend of YH.” No doubt David was happy with this name, which sounds something like “David, Jr.”
By the time we get to the book of Kings, though, David is a somewhat pitiful figure. It's clear that his story is over; in fact, chapter 1 of that book seems to be intended to show that David is duped by Nathan and Bathsheba into making Solomon king after him. It’s true that in 1 Kings 2 he summons up the last of his strength and does a pretty fair godfather imitation (see especially v. 9), but in the first chapter he's a weak pitiful old man and it's clear that God just doesn't care about him any more.
That’s really where Abraham is in this week’s reading as well. After the Akedah, the Binding of Isaac in Genesis 22, which we read last week, God never speaks to Abraham again. He has found out what he needs to know; he has gotten whatever it is he needs from Abraham, and he drops Abraham like a rag doll. At least this means that Abraham can go back to living an ordinary human life.
In a way, although this might sound paradoxical to some people, the biblical story here is very Darwinian. Just like David in the book of Kings, Abraham now has Isaac, the hero of the next generation, who will carry the story and the promise forward. Abraham himself, whether you want to view him as a historical person or a character in the story of Israel, is no longer necessary. The story that began when Abram followed God’s command to go to Canaan (or perhaps earlier, when Abram’s father Terah started out for Canaan) can now continue without him.
The same is true of David. Isaac may not be the wise, wealthy, womanizer that Solomon was, but he plays the same role in Genesis that Solomon plays in Kings. As we learn in the early chapters of that book, Solomon is chosen to sit on the throne and his throne will be secure, continuing the promise to David. David, whom God had an incredible crush on in the middle of 1 Samuel, isn't necessary any more, and the story paints him as weak and helpless before ushering him off the pages of history.
And that’s what happens to Abraham too. Once Abraham’s servant has found a wife for Isaac, the promise can continue without him. God's old “friend” is pensioned off – happily, with a new wife of his own and half a dozen more children who themselves are pensioned off and sent east. The Bible’s story will continue without them, but also without Abraham. Now, it is Isaac’s job to carry the promise forward.
[1] The written text (Ketiv) says “he” named him; the text to be read (Qere) says “she” named him. For more on this topic, see The Bible’s Many Voices, 39-42, and/or listen to Episode 7 of the “Bible’s Many Voices” podcast.
Haven't got the time to look more closely at this just now, but לון and לין seem to alternate even in the Qal if memory serves. As for the meaning, it is not "to spend ONE night" but "to spend the night." Ergo the modern מלון 'hotel'.
Hi Professor, I have a question from the parsha. At Genesis 24:23 we have this הֲיֵ֧שׁ בֵּית־אָבִ֛יךְ מָק֥וֹם לָ֖נוּ . לָלִֽין׃
On Sefaria, I see Rashi's comment as follows
: ללין TO LODGE IN — the word means one night’s lodging. The word לין is a noun (of the same form as גיל ,שיר). She however said (Genesis 24:25) ללון (a verb, “to lodge” generally) meaning many nights’ lodging (Genesis Rabbah 60:6).
Ibn Ezra says: TO LODGE IN. La-lin (to lodge in) is in the hifil. If it were a kal it would read la-lun.
at Genesis 24:25,
My question then is "is the word in 24:23 a noun or a hifil verb?" I am intrigued by the idea that the servant's word referred to a single night lodging, yet Rivkah's response was worded to include multiple nights. Any input would be appreciated, thank you very much.